# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: parole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 23:39+0200\n" "Last-Translator: George Vlahavas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2 msgid "20:9 (DVB)" msgstr "20:9 (DVB)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (Τηλεόραση)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Αναλογία οθόνης" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 msgid "Chapter Menu" msgstr "Μενού κεφαλαίων" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 msgid "DVD Menu" msgstr "Μενού DVD" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 msgid "From ISO image" msgstr "Από εικόνα ISO" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 msgid "Media player" msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 #: ../src/parole-player.c:1197 #: ../src/parole-disc-menu.c:113 msgid "Next Chapter" msgstr "Επόμενο κεφάλαιο" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 #: ../src/parole-about.c:70 #: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58 msgid "Parole Media Player" msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων Parole" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 #: ../src/parole-player.c:1209 #: ../src/parole-disc-menu.c:114 msgid "Previous Chapter" msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 msgid "Select Track" msgstr "Επιλογή κομματιού" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 msgid "Shuffle" msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 msgid "Volume Down" msgstr "Μείωση έντασης" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 msgid "Volume Up" msgstr "Αύξηση έντασης" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 msgid "_Media" msgstr "_Πολυμέσα" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 msgid "_Open location" msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Εμφάνιση" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 msgid "Replace playlist with opened files" msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής με ανοιγμένα αρχεία" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 msgid "Scan folders recursively" msgstr "Σάρωση των καταλόγων αναδρομικά" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3 msgid "Start playing opened files" msgstr "Εκκίνιση αναπαραγωγής ανοιγμένων αρχείων" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 msgid "Site:" msgstr "Ιστοσελίδα:" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 msgid "Media Player plugins" msgstr "Πρόσθετα εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 msgid "Parole Plugins" msgstr "Πρόσθετα του Parole" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 msgid "Video" msgstr "Εικόνα" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file" msgstr "Αυτόματο άνοιγμα υποτίτλων με την αναπαραγωγή ταινίας" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Brightness:" msgstr "Φωτεινότητα:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 msgid "Contrast:" msgstr "Αντίθεση:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Disable screen saver while playing movies" msgstr "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης όταν γίνεται αναπαραγωγή ταινιών" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 msgid "Enable visualization when playing audio file" msgstr "Ενεργοποίηση οπτικών εφέ όταν γίνεται αναπαραγωγή αρχείων ήχου" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 msgid "Encoding: " msgstr "Κωδικοποίηση:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 msgid "Hue:" msgstr "Απόχρωση:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 msgid "Media Player Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 msgid "Parole Settings" msgstr "Ρυθμίσεις του Parole" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 msgid "Reset To Defaults" msgstr "Επαναφορά αρχικών τιμών" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 msgid "Saturation:" msgstr "Κορεσμός:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 msgid "Visualization type:" msgstr "Είδος οπτικού εφέ:" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 msgid "By Extension" msgstr "Κατά επέκταση" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "Επιλογή τύπων αρχείων (κατά επέκταση)" #: ../gst/parole-gst.c:1511 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "Η ροή απαιτεί πολύ χρόνο για να φορτωθεί" #: ../gst/parole-gst.c:1511 msgid "Stop" msgstr "Σταμάτημα" #: ../gst/parole-gst.c:1700 msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο GStreamer playbin, ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer" #: ../gst/parole-gst.c:1720 msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο Gstreamer video, ελέξτε την εγκατάσταση του GStreamer" #: ../src/main.c:54 #, c-format msgid "" "\n" "Parole Media Player %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Εφαρμογή Αναπαραγωγής Πολυμέσων Parole %s\n" "\n" "Μέρος του Έργου Xfce Goodies\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Αδειοδοτημένο με χρήση της GNU GPL.\n" "\n" #: ../src/main.c:187 msgid "Unknown argument " msgstr "Άγνωστη παράμετρος" #: ../src/main.c:224 msgid "Open a new instance" msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου" #: ../src/main.c:225 msgid "Do not load plugins" msgstr "Άρνηση φόρτωσης πρόσθετων" #: ../src/main.c:226 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "Ορισμός της διαδρομής της συσκευής Audio-CD/VCD/DVD" #: ../src/main.c:227 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση αν γίνεται ήδη αναπαραγωγή" #: ../src/main.c:228 msgid "Stop playing" msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής" #: ../src/main.c:229 msgid "Next track" msgstr "Επόμενο κομμάτι" #: ../src/main.c:230 msgid "Previous track" msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" #: ../src/main.c:231 msgid "Seek forward" msgstr "Αναζήτηση μπροστά" #: ../src/main.c:232 msgid "Seek Backward" msgstr "Αναζήτηση πίσω" #: ../src/main.c:233 msgid "Raise volume" msgstr "Αύξηση έντασης ήχου" #: ../src/main.c:234 msgid "Lower volume" msgstr "Μείωση έντασης ήχου" #: ../src/main.c:235 msgid "Mute volume" msgstr "Σίγαση ήχου" #: ../src/main.c:236 msgid "Version information" msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" #: ../src/main.c:237 msgid "Enabled/Disable XV support" msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση υποστήριξης XV" #: ../src/main.c:239 msgid "Media to play" msgstr "Πολυμέσα προς αναπαραγωγή" #: ../src/main.c:276 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "Το Parole ήδη εκτελείται, χρησιμοποιήστε το -i για να ανοίξετε νέο παράθυρο\n" #: ../src/parole-mediachooser.c:213 msgid "Add media files" msgstr "Προσθήκη αρχείων πολυμέσων" #: ../src/parole-mediachooser.c:246 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../src/parole-medialist.c:437 msgid "Error saving playlist file" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής" #: ../src/parole-medialist.c:437 msgid "Permission denied" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" #: ../src/parole-medialist.c:446 msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format" msgstr "Άγνωστο είδος λίστας αναπαραγωγής, παρακαλούμε επιλέξτε ένα υποστηριζόμενο είδος" #: ../src/parole-medialist.c:514 #: ../src/parole-player.c:1973 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" #: ../src/parole-medialist.c:521 msgid "M3U Playlists" msgstr "Λίστες αναπαραγωγής M3U" #: ../src/parole-medialist.c:529 msgid "PLS Playlists" msgstr "Λίστες αναπαραγωγής PLS" #: ../src/parole-medialist.c:537 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Προχωρημένη προώθηση ροής" #: ../src/parole-medialist.c:545 msgid "Shareable Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής με δυνατότητα διαμοιρασμού" #: ../src/parole-medialist.c:860 msgid "Remember playlist" msgstr "Να θυμάσαι τη λίστα αναπαραγωγής" #: ../src/parole-medialist.c:1012 msgid "Media list" msgstr "Λίστα αρχείων πολυμέσων" #: ../src/parole-player.c:333 msgid "Hide playlist" msgstr "Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής" #: ../src/parole-player.c:342 msgid "Show playlist" msgstr "Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγη" #: ../src/parole-player.c:375 msgid "Open ISO image" msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO" #: ../src/parole-player.c:392 msgid "CD image" msgstr "Εικόνα CD" #: ../src/parole-player.c:392 msgid "DVD image" msgstr "Εικόνα DVD" #: ../src/parole-player.c:641 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "Η ροή πολυμέσων δεν υποστηρίζει αναζήτηση" #. #. * Next chapter menu item #. #: ../src/parole-player.c:1197 #: ../src/parole-disc-menu.c:122 msgid "Next Track" msgstr "Επόμενο κομμάτι" #. #. * Previous chapter menu item #. #: ../src/parole-player.c:1209 #: ../src/parole-disc-menu.c:123 msgid "Previous Track" msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" #: ../src/parole-statusbar.c:61 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593 msgid "Buffering" msgstr "Φόρτωση" #: ../src/parole-statusbar.c:100 msgid "Stopped" msgstr "Σταματημένο" #: ../src/parole-statusbar.c:104 msgid "Finished" msgstr "Τελειωμένο" #: ../src/parole-statusbar.c:114 #: ../src/parole-statusbar.c:124 msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" #: ../src/parole-statusbar.c:114 msgid "Playing" msgstr "Σε αναπαραγωγή" #: ../src/parole-statusbar.c:170 #: ../src/parole-statusbar.c:174 msgid "Live stream:" msgstr "Ζωντανή ροή:" #: ../src/parole-about.c:75 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Συγγραφέας/Συντηρητής" #: ../src/parole-about.c:81 #, c-format msgid "Translator (%s)" msgstr "Μεταφραστής (%s)" #: ../src/parole-disc.c:227 msgid "Play Disc" msgstr "Αναπαραγωγή δίσκου" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165 msgid "Current Locale" msgstr "Τρέχουσα γλώσσα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177 msgid "Armenian" msgstr "Αρμένικα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184 msgid "Baltic" msgstr "Βαλτικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187 msgid "Celtic" msgstr "Κέλτικα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196 msgid "Central European" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215 msgid "Croatian" msgstr "Κροάτικα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic" msgstr "Κυριλλικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Κυριλλικά/Ρωσία" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανία" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239 msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249 msgid "Gujarati" msgstr "Γκουαράτι" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252 msgid "Gurmukhi" msgstr "Γκουρμούκι" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Εβραϊκά Οπτικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267 msgid "Hindi" msgstr "Ινδικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270 msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289 msgid "Nordic" msgstr "Νορβηγικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292 msgid "Persian" msgstr "Πέρσικα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμάνικα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300 msgid "South European" msgstr "Νότιας Ευρώπης" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303 msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδέζικα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312 msgid "Turkish" msgstr "Τούρκικα" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334 msgid "Western" msgstr "Δυτικά" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικα" #: ../src/parole-open-location.c:181 msgid "Open location..." msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..." #: ../src/parole-open-location.c:186 msgid "Open location of media file or live stream:" msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας αρχείου ή ζωντανής ροής:" #: ../src/parole-open-location.c:205 msgid "Clear history" msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού" #: ../src/parole-disc-menu.c:130 msgid "Playing Track" msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού" #: ../src/parole-disc-menu.c:194 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Κομμάτι %i" #: ../src/parole-plugins-manager.c:297 #: ../src/parole-plugins-manager.c:433 msgid "Visit Website" msgstr "Επίσκεψη στην ιστοσελίδα" #: ../src/parole-plugins-manager.c:373 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../src/parole-plugins-manager.c:412 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "Δεν βρέθηκαν εγκατεστημένα πρόσθετα στο σύστημα" #: ../parole/parole-filters.c:64 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: ../parole/parole-filters.c:90 msgid "Video" msgstr "Εικόνα" #: ../parole/parole-filters.c:115 msgid "Audio and video" msgstr "Ήχος και εικόνα" #: ../parole/parole-filters.c:144 msgid "All supported files" msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" #: ../parole/parole-filters.c:171 msgid "Playlist files" msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277 msgid "Artist:" msgstr "Καλλιτέχνης:" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300 msgid "Album:" msgstr "Άλμπουμ:" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323 msgid "Year:" msgstr "Έτος:" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 msgid "Stream doesn't support tags changes" msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει αλλαγές στις ετικέτες" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399 msgid "Save media tags changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών ετικετών πολυμέσων" #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 msgid "Read media properties" msgstr "Διάβασμα ιδιοτήτων πολυμέσων" #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 msgid "Stream Properties" msgstr "Ιδιότητες ροής" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:262 msgid "Playing:" msgstr "Αναπαραγωγή:" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:262 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:420 msgid "Tray icon plugin" msgstr "Πρόσθετο περιοχής ειδοποιήσεων" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:430 msgid "Enable notification" msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:439 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "Να γίνεται πάντα ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων όταν κλείνει το παράθυρο" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:478 msgid "Minimize to tray?" msgstr "Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων;" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:484 msgid "Minimize to tray" msgstr "Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:500 msgid "Are you sure you want to quit Parole" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε το Parole" #: ../plugins/tray/tray-provider.c:504 msgid "Remember my choice" msgstr "Να θυμάσαι την επιλογή μου" #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 msgid "Show icon in the system tray" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων" #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Tray icon" msgstr "Εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων" #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1 msgid "Set the main window name to the current playing media name." msgstr "Ορισμός του ονόματος του αρχείου πολυμέσων που αναπαράγεται ως ονόματος του κυρίως παραθύρου" #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος παραθύρου" #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." msgstr "Αποτροπή της αδρανοποίησης του συστήματος από το Διαχειριστή Ενέργειας όταν γίνεται αναπαραγωγή DVD" #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Πρόσθετο Διαχείρισης Ενέργειας" #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72 msgid "socket" msgstr "πρίζα" #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73 msgid "url to play" msgstr "Διεύθυνση (URL) προς αναπαραγωγή" #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση (URL)" #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #. #. * Copy url #. #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455 msgid "Copy url" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης (URL)"